Sprache lernen

      Sprache lernen

      Danke erstmal für den freundlichen Empfang! Bin froh, dass es so ein Forum gibt und man sich über die Thematik austauschen kann. Verliebtsein ist ja wunderschön. Aber ich hab auch erkannt, dass es viele Herausforderungen geben wird, wenn wir uns für ein gemeinsames Leben entscheiden. Auch wenn wir beide weiterhin an einem Strang ziehen.

      Da kommt mir die erste Frage. Kann mir jemand eine Empfehlung geben, was z.B. ein guter Einstieg ist, um auch ihre Sprache zu lernen? In der VHS stehen die nächste Zeit keine Kurse an. Und ich muss ja auch arbeiten. Gibt es eventuell gute Einstiegsliteratur mit Sprachunterstützung?

      MarcoMS wrote:

      was z.B. ein guter Einstieg ist, um auch ihre Sprache zu lernen?


      Wozu,
      um zu verstehen, was sie mit ihrer Mutter (über dich) am Telefon sagt? Da musst jahrelang Russisch gelernt haben.
      Um mit ihrer Verwandtschaft sprechen zu können? Kappes, dazu hast du doch deine Frau, die sagen kann, was du sagen möchtest.
      Um mit deiner Frau in Russisch zu sprechen? Humbug . die soll Deutsch lernen.

      Erspare dir diesen Aufwand in Zeit und Geld. Ehrlich, ich weiß wovon ich rede.

      Du kennst das Substantiv "Sektor" und das Adjektiv "Amerikanisch".

      Американский сектор 1. Fall


      Warum wird aus Sektor " Sektora" und aus Amerikanskij "Amerikanskogo" ? Siehe Foto Из американского сектора 2. Fall
      Weil die Präposition iz ( из ) den Genitiv verlangt und aus dem Hauptwort ( in der Einzahl und männlich ) Sektor "Sektora" macht, ebenso aus dem Adjektiv.


      Im Plural ist das wieder komplett anders Из американских секторов 2. Fall Plural
      Mit ( Russisch "C " ) macht daraus: С американским сектором ( Mit dem amerikanischen Sektor ), da der 5. Fall
      In dem amerikanischen Sektor = В американском секторе 3. Fall
      Zu ( Dativ Einzahl ) К американскому сектору 4. Fall
      -zu ( Dativ Plural ) К американским секторам 4. Fall Plural
      Американском секторе
      6. Fall

      Diese Veränderungen gelten auch für alle Arten von Pronomen, Zahlen u.s.w.


      Wäre statt Sektor ( männlich) das Substantiv Zone ( russ: 3OHA, weiblich ) benutzt, käme was ganz anderes heraus..















      Gruß
      Files

      Post was edited 1 time, last by “Magnitka” ().

      Magnitka wrote:

      Wozu,
      um zu verstehen, was sie mit ihrer Mutter (über dich) am Telefon sagt? Da musst jahrelang Russisch gelernt haben.
      Um mit ihrer Verwandtschaft sprechen zu können? Kappes, dazu hast du doch deine Frau, die sagen kann, was du sagen möchtest.
      Um mit deiner Frau in Russisch zu sprechen? Humbug . die soll Deutsch lernen.


      Typisch deutsch(es Denken).
      Warum sollte deine Frau deutsch lernen? Zum Übersetzen hat sie doch dich.

      Lerne die Sprache und versuche dadurch die Kultur zu verstehen. Ich würde nie versuchen, jemanden zu einer fremden Sprache zu zwingen. Ich rege mich jedes mal auf, wenn an der Grenzkontrolle die Bundespolizisten kein Russisch können.
      Da haben wir uns falsch verstanden. Ich meine, das die Grenzbeamten fremde Sprachen verstehen sollten. Immerhin sind sie das erste was ein ausländischer Gast von Deutschland sieht. Und da kann ich nicht verstehen, das man Deutschland so abweisend darstellen muss. Auch stören mich die verschiedenen Kanäle an der Grenzkontrolle - EU und nicht EU. Ich finde das diskriminierend.

      kvsriu wrote:

      Ich meine, das die Grenzbeamten fremde Sprachen verstehen sollten.


      Aber die Grenzbeamten können doch nicht zig Sprachen kennen - ob das nun russisch, suaheli oder koreanisch ist....

      Englisch dürften die wohl sprechen und verstehen.


      kvsriu wrote:

      Auch stören mich die verschiedenen Kanäle an der Grenzkontrolle - EU und nicht EU. Ich finde das diskriminierend.


      Möchtest du gern das volle Programm bei der Einreise ?

      EU hat keine Grenzen mehr, da sollte es nur Stichproben geben.

      Bei Nicht -EU-Bürgern ist eben Einreisekontrolle nötig ins Schengengebiet. /*

      Was ist da diskriminierend ?


      /*
      ... Zumindest wenn die Gesetze eingehalten werden ....

      kvsriu wrote:

      Da haben wir uns falsch verstanden. Ich meine, das die Grenzbeamten fremde Sprachen verstehen sollten. Immerhin sind sie das erste was ein ausländischer Gast von Deutschland sieht. Und da kann ich nicht verstehen, das man Deutschland so abweisend darstellen muss. Auch stören mich die verschiedenen Kanäle an der Grenzkontrolle - EU und nicht EU. Ich finde das diskriminierend.




      Ich hoffe ja, dass der Beitrag ironisch gemeint ist, ansonsten:
      1. welche Sprachen sollen denn die Grenzer (egal wo) draufhaben? Alle Sprachen der Welt? Alle Dialekte dann auch noch?
      2. es bleibt jedem EU-Bürger - der sich diskriminietrt fühlt - unbenommen, sich bei 'All passports' anzustellen und so lange zu warten bis die Visa, ... aller Nicht-EU-Bürger kontrolliert sind.
      3. ist dies nichts, was EU-spezifisch ist... Es ist weltweit üblich, dass die eigenen Bürger - aufgrund der geringeren Kontrolltiefe - gesondert kontrolliert werden. Egal ob Russland, Türkei, Ägypten, Ukraine, ...
      - Meine Statements werden nach bestem Wissen und Gewissen abgegeben. Lasse mich gerne überzeugen... mit Argumenten ! - :pardon:

      AlexanderUA wrote:

      Bei Nicht -EU-Bürgern ist eben Einreisekontrolle nötig ins Schengengebiet. /*


      Wieso? Die Fluggesellschaft kontrolliert das Visum, weil sie ansonsten den Passagier auf ihre eigenen Kosten zurück transportieren muss. Also, wenn Visum vorhanden, bitte- Kontrolle durch ansehen und gut ist. Von mir aus noch durch den Scanner jagen, aber keine blöden Fragen nach Rückflugticket oder Krankenversicherung. Einfach den Prozess beschleunigen.

      Stuttgarter wrote:

      Ich hoffe ja, dass der Beitrag ironisch gemeint ist, ansonsten:


      Ist er nicht!

      1. Ich meine, das wir uns als Gastgeberland, wenn jemand schon mit Visum und offiziell einreist (anders, ohne Visum, kommst du ja nicht ins Flugzeug) weltoffen darstellen sollten. Und zumindest rudimentäre Kenntnisse in den wichtigsten Weltsprachen (Englisch, Russisch, evt. Chinesisch, Spanisch...) sollte man doch zumindest von einen Beamten pro Schicht am Flughafen erwarten können. Aber weit gefehlt. Ich musste schon oft als Aushilfsdolmetscher agieren.
      2. Das mache ich prinzipiell und bin fast immer der letzte, der den Ankunftbereich verlässt. Das macht mir nichts aus. Im Unterschied zu anderen Ländern, speziell Russland, sind die deutschen Grenzbeamten aber nicht flexibel.
      3. So ist es mir schon passiert, das bei einer vollen Ankunftshalle und 3 besetzten Schaltern die beiden EU- kontrollierenden Beamten niemanden zur Kontrolle hatten, aber auch jeden Nicht EU abgewiesen haben. In Russland werde ich zum Beispiel an jeden Schalter herbei gewunken, auch wenn dort "Russische Staatsbürger " angeschrieben steht. Weil dort vor den Schaltern (30 oder 40 besetzt) ein Beamter steht, der dich weiter weist. In Moskau ist es mittlerweile möglich, innerhalb von 10 Minuten vom Flugzeug ins Taxi zu kommen. Hab ich in Deutschland schon lange nicht mehr erlebt.


      kvsriu wrote:

      Magnitka wrote:

      Wozu,
      um zu verstehen, was sie mit ihrer Mutter (über dich) am Telefon sagt? Da musst jahrelang Russisch gelernt haben.
      Um mit ihrer Verwandtschaft sprechen zu können? Kappes, dazu hast du doch deine Frau, die sagen kann, was du sagen möchtest.
      Um mit deiner Frau in Russisch zu sprechen? Humbug . die soll Deutsch lernen.


      Typisch deutsch(es Denken).
      Warum sollte deine Frau deutsch lernen? Zum Übersetzen hat sie doch dich.

      Lerne die Sprache und versuche dadurch die Kultur zu verstehen. Ich würde nie versuchen, jemanden zu einer fremden Sprache zu zwingen. Ich rege mich jedes mal auf, wenn an der Grenzkontrolle die Bundespolizisten kein Russisch können.


      Selten so einen Kappes gelesen. Träum weiter Junge
      Danke für die Links hier, sowas habe ich gesucht...hat noch jemand etwas wo ich das Alphabet ( Kyrillich) lernen kann? Und vielleicht noch eine Handy App empfehlung die notfalls als Dolmetscher funguieren kann und dabei noch zuverlässig ist?

      Noch etwas zu den offtopics hier. Im Schichtbetrieb bei den Grenzern wird sicher ab und an mal keiner Russich sprechen da der Kollege gerade Urlaub hat oder Krank ist oder auf Lehrgang.
      Is halt so.
      Lange schlangen bei Einreise aus nicht EU...bzw. *faule* Beamte. Sowas kommt vor ;) hier ein heftiges Bespiel was wie ich hoffe, den ein oder Anderen Fremdschämen Lässt!

      als wir mit 240 Mann in Wüstentarn mit der Deutschen Flagge auf dem Arm und Deutschen Pass in der Hand nach ca 180 Tagen Afghanistan am Stuttgarter Nicht EU Bürger Terminal Standen, abends gegen 19 Uhr. 2 von 7 Schaltern besetzt waren, an denen 50 Personen Standen die im 15 minuten Takt abgefertigt wurden....wir also noch Stunden hätten warten Müssen. Wärend 10 Grenzbeamte mit Kaffee in der Hnad in Ihren Pausenraum Standen.
      Habe unsere Offiziere die Staatsdiener in Grün aus ihren durch eine Große Glasscheibe Einsehbaren Pausenraum zitiert. Und Denen Klargemacht das Ihr verhalten Respektlos ist....nach 5 minuten waren wir dann durch.
      Wir wollten doch nur nach Hause, und als Deutsche waren wir schon auf 100 Meter zu erkennen. In Leipzig hatte man das Jahr zuvor für uns nen Extra Terminal geöffnet wo wir einfach durchliefen und nur im Vorbeigehen Optisch Kontrolliert wurden.

      nun gut, wie Oben beschrieben...da ich 0 Grundkenntnisse habe, welche Empfehlungen gibt es zum erlernen der Sprache?

      weihnachtliche Grüße
      Also hab ich das richtig verstanden, Deutsche Soldaten reisen wie Neckermann Touristen aus dem Krieg zurück und stehen da an irgendwelchen Abfertigungsschaltern und Passkontrollen, wie Touristen, und dann noch in Komaniestärke und mit Uniform?????