Eine Frage :
Wie kommst du bei der Erklärung der ATO auf verteidigende, abschreckende Maßnahme des ukrainischen Staates?
Oh, Du gehst gleich in die Details. Die Quelle für den ziemlich sperrigen Ausdruck ist diese:
ZitatInstead, Ukrainian Petro Poroshenko on Feb. 20 signed into law the controversial Donbas integration legislation that renames the conflict as “taking measures to ensure national security and defense, and repulsing and deterring the armed aggression of the Russian Federation in Donetsk and Luhansk oblasts.”
Goodbye, ATO: Ukraine officially changes name of Donbas war - KyivPost - Ukraine's Global Voice
It’s still not a war, but maybe it’s progress. Ukraine formally dropped its “anti-terrorist operation” misnomer, or ATO, in describing Russia’s war against…
www.kyivpost.com
Der Begriff ATO wird ja heute offiziell offenbar nicht mehr benutzt, ihn nur als anti-terroristische Operation zu "erklären" fand ich für den von mir vorgestellten Leser nicht ausreichend hilfreich.