Übersetzung

  • Chinesisch produziert bei der Online Übersetzung schlechtere Resultate, als die Übersetzung von Englisch <-> Russisch, in die in den Zeiten des kalten Krieges größere Mittel investiert wurde.


    Schaut Euch mal, was ein Online Übersetzer so produziert:

    Zitat

    4. Reine Montion vierten Generation Funktion und nur Low Profil ist sehr gut genug, nicht nur für die dynamische Bildschirm nicht mehr produzieren unscharfe Kanten Zittern, und auch das Bild klarer, was noch wichtiger ist, den Geschmack der kleinen Jitter Film bleibt auch geschickt possidetis behalten, selten!


    http://translate.google.com/tr…%2F8%2F152329316121.shtml


    Fragmente verstehe ich, sofern man hier überhaupt von Verständnis sprechen kann.
    Diese Übersetzung muss man deuten und interpretieren!


    Gruß
    Siggi

  • Das schlimme ist, man kann es ja nicht wirklich kontrollieren. Eben weil man nicht die Sprache des anderen versteht.
    Vielleicht sollten wir hier noch so eine Mini -Datenbank mit DE- Russisch einführen.
    Damit man sich bei bestimmten Dingen klar ausdrücken kann. Also kurze Sätze.
    Dann kann man das in die mail / skype kopieren.

  • Man kann schon kontrollieren. Das ist mit Google ins Russische und mit Bing wieder ins Deutsche übersetzt worden:

    Zitat

    Vielleicht für einen oder anderen Mitglied dieses Forums kann manchmal nützlich sein, und auch zunehmend unseren Alltag bestimmen, sind Smartphone-apps. Die meisten von uns haben in diesen Tagen bereits ein Smartphone (iPhone oder Android). Viele, natürlich nutzen Sie Ihr Smartphone mit Internet in der Ukraine mit der entsprechenden SIM-Karte prepaid (MTS, Kyivstar etc.).


    Also möchte ich dieses Thema zu öffnen und fügen Sie nützliche Anwendungen, die bis zu 99 % kostenlos und eignen sich in erster Linie für die Ukraine. Jetzt habe ich nicht getestet, jede Anwendung persönlich, aber es hat schon sehr nützlich finden.
    Im Interesse der anderen Mitglieder, sondern auch Empfehlungen auf Ihrer Seite wäre es sinnvoll, sich hier zu setzen. Einfach (wie ich), setzen Sie einen Link in Google Speicher oder von Itunes, mit einem kurzen Hinweis auf die Tatsache, dass es


    Bitte versucht es zu verstehen. Erst dann schaut beim Original nach, ob Ihr es richtig verstanden habt:
    Nützliche Smartphone-Apps
    Der letzte Satz ist nicht von mir abgeschnitten worden, das ist die Übersetzung!


    Gruß
    Siggi

  • бещумно увлкекаешься ннаших будцщее


    бещумно----richtig безумно
    увлекаешься- richtig увлекаешся
    ннаших--- richtig наших
    будцщее --- richtig будущее

  • so wie ich das sehe, handelt es sich hier um einen Zielkonflikt zwischen wissenschaftlich richtiger Lautabbildung und Standartisierung.
    Diesen Konflikthat man in der BRD zugunsten der Standartisierung aufgeloest. Das Ergebnis sind diverse ISO-Normen. Hatten sowas mit dem OLG Düsseldorf juristisch ausdiskutiert.
    Rückblickend würde ich Heute sagen, dass die Prozessgegner im Recht waren und Recht bekommen hatten.

  • dem ist wohl so .... betreffs ISO - Normen


    Zumal ich mich glaube zu erinnern , dass eine Anzahl Dokumente den Regeln der ISO 9000 entsprechend übertragen wurden , bevor wir ja sagen durften .
    Gruß ! Robert

    Russen Forum


    Wo kämen wir hin ? - Ginge jemand hin !


    [ Um zu sehen wo wir hinkämen , wenn wir hingingen ............. ]


  • бещумно----richtig безумно
    увлекаешься- richtig увлекаешся
    ннаших--- richtig наших
    будцщее --- richtig будущее


    Genau deshalb meinte ich ja, man muß die Worte auch richtig schreiben.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!