Hallo,
ich lese seit einigen Tagen hier viel Geschichten und habe
mich jetzt registriert um euch Rat zu meinem Fall zu fragen.
Die Sachlage: ich bin gebürtiger Ukrainer und seit einem Jahr Besitzer der
deutschen Staatsbürgerschaft. Ich habe vor 2 Wochen in der
Ukraine meine Ehefrau geheiratet. Sie ist natürlich Staatsbürgerin der Ukraine.
Sie hat noch eine süße kleine Tochter. Ich kann mich schon jetzt Vater nennen.
Einen schnellen Termin im UA Standesamt war sehr schwer zu
bekommen, aber am Ende hat es funktioniert und wir sind verheiratet. Jetzt ist
meine Frau bei der Vorbereitung der Dokumente in der UA geblieben. Der deutsch
Test bei Goethe Institut ist auch bereits bestanden
Ein neuer Inlandspass (wegen Familiennamensänderung) ist
schon fertig. Jetzt wird irgendwelche Identifikations-Nr erstellt (kein Plan
wofür die gut ist) und erst dann kann man ein Reisepass erstellen.
Jetzt meine Fragen:
1. Die Heiratsuhrkunde muss ja wie andere Dokumente mit
Apostille versehen werden. Aber sie muss noch legalisiert werden. Irgendwie
muss sie viele Stempel am Ende haben. Kann mir jemand dazu sagen, wo man welche
Stempel einholt? Die Apostille machen wir wie immer über eine Notar-Kanzlei die
das alles über Kiew erledigt.
2. Es müssen einige Dokumente für die Botschaft übersetzt
werden. Und ich habe schon Horrorgeschichten gehört, wo die Übersetzung in der
Botschaft abgelehnt wurde. Es soll angeblich in Kiew von der DE Botschaft speziell
legitimierte Übersetzter geben. Also in der DE Botschaft angerufen habe, da
meinte ziemlich unfreundliche (ukrainische) Angestellte, dass es keine Liste
mit den bevollmächtigten Übersetzter gibt. Nun möchte ich nicht die Zeit, Geld verlieren
und vor allem die Nerven meiner Frau (und meine) strapazieren, indem sie mehrmals
nach Kiew fährt. Weiß jemand etwas über das
richtige Übersetzen für die DE Botschaft?
Das sind vorerst die Fragen,
Grüße, Taras